Thursday, July 07, 2005

Quel est le type de relation entre les protagonistes?


Cette importante fréquence des lexèmes accordée aux « Allemands » et aux « Alsaciens » vient du fait que le thème de la communauté germano-alsacienne et un des plus pertinent du discours analysé comme l’indique par exemple cette expression figée, plus ou moins crée pour l’occasion et, trouvée dans l’entourage lexical du lexème Gemeinschaft en 1941 : « Dieseits und Jenseits des Rheins » (tableau F). Elle se sert du « Rhin » comme d’un symbole ou d’un trait d’union entre les deux populations censées appartenir au même peuple. Nous avons établit une « liste de concordance »[1] pour tous les termes du corpus susceptibles d’appartenir au champ lexical général de la communauté afin de déterminer lesquels parmi eux en font réellement partie. Après avoir analysé l’entourage lexical des lexèmes en question, il s’est avéré que quatre d’entre eux n’avaient pas de rapport avec la communauté germano-alsacienne. Il s’agit des lexèmes « Gruppe », « Gliederung », « Nation » et « Bund » et de leurs dérivés. Nous ne les avons pas inclus dans le groupe de forme « communauté » qui prend tout son sens dans le discours nazi alsacien[2]. Voici par contre la liste des lexèmes qui le sont : « Verein », « Gemeinschaft » et plusieurs autres se terminant par « -schaft », « Organisation », « Versammlung », « Volk », « Korporation » dont certains sont plus ou moins substituables ou équivalents[3]. Il faut noter que si l’on considère le groupe de forme général « Communauté » dans son ensemble, il possède 99 occurrences dans le corpus, toutes années confondues d’après les calculs du programme lexico3 et appartient de ce fait à la liste de mots ou de groupes de mots les plus fréquents. A titre de comparaison, les groupes de formes : « Alsace », « Allemagne » et « France » apparaissent respectivement 166, 188 et 94 fois. Nous proposons au lecteur d’aller consulter la liste de formes avec contexte située aux pages 141 et 142 tout à la fin.
[1] Une liste de concordance est obtenue grâce au programme Lexico 3. La concordance est l’ensemble des lignes de contexte se rapportant à une même forme-pôle.
[2] Christian Baylon et Paul Fabre, Initiation à la linguistique, p. 125, 126 et 127.
[3] Dominique Maingenau, L’analyse du discours, p. 40.

0 Comments:

Post a Comment

<< Home